aux éditions Skol Vreizh
Surfant sur le succès des deux ouvrages consacrés par Hervé Lossec aux bretonnismes, les éditions Skol Vreizh ont demandé à Henri Giraudon de réaliser un ouvrage similaire pour la partie orientale de la Bretagne où l'on parle ce qu'on appelait encore dans mon enfance un "patois", depuis habillé du vocable de gallo. Certes il y a des traces de cette langue dans le français parlé par nos contemporains mais moins nombreuses, me semble-t-il, que celles laissées dans la partie occidentale, peut-être parce que les deux langues romanes, le français et le gallo étaient-elles trop proches et que la télévision, ici comme ailleurs a effacé une langue vernaculaire jugée moins précieuse.
Reste tout de même un florilège d'expressions savoureuses qui me rappellent mon enfance où, petit parigo arrivé à six ans, j'avais propmptement appris la langue locale pour éviter les moqueries de mes petits camarades d'école ("parigot, tête de veau, parisien, tête de chien") mais jamais je n'ai pu aussi bien rouler les r que certains condisciples de Saint Vrrran ou du Gourrray, côtoyés au collège de Lamballe. Et j'ai tout de même transmis quelques expressions à mes enfants: par exemple, en parlant d'un rouquin: "un fagot d'pus et i'tait brûlé" ou quand les épis se dressent sur la tête: "il est chuppé comme un geaïe".